På engelska heter det
pillowcase, på franska
taie d’oreiller, på tyska
Kopfkissenbezug, på norska
putevar. Allihop självklara och logiska namn för den som kan språken. Och på svenska heter det …
örngott. Ett gåtfullt ord. Man behöver såklart inte vara professor i lingvistik för att begripa att det inte har med örnar att göra. Men hur kom det här ordet till egentligen? Det är inte helt lätt att reda ut, dels för att ordet (enligt Svensk ordbok, SO) är så pass gammalt som från 1355. Förledet "örn" ska komma från en gammal pluralform av
öra, och den germanska roten är besläktad med ordet för
öra på latin,
auris. Efterledet
gott kommer från verbet
gitta, närmare bestämt i betydelsen "fånga upp, få tag i", återigen enligt SO. Det hette
gát på fornsvenska, och
örngott hette
örnagat.
Enligt en annan teori betydde
gat "behag", och
örnagat ska då ha betytt "öronens behag". Gott för öronen, alltså! Andra former som använts är ö
rnagaat,
örnagått,
örongott och
örongått. Inte bara formen, utan också betydelsen har ändrats. Idag betyder ordet kuddöverdrag/kuddvar, men fram till mitten av 1800-talet syftade
örngott på själva huvudkudden.