Svenska Synonymer
Välj en ordbok


Svenska Synonymer
Välj en ordbok


Nyhetsbrev

Gott nytt år med Sylvesterfester och nyord!

TEMA: NYÅR
Det språkliga nyhetsbrevet från den digitala ordboken
Ned nyår kommer fyrverkerier, en fröjd för ögat och en skräck för örat, i alla fall för våra fyrfota vänner. Men varför heter det som det gör? Ordet är en tysk 1700-talsimport, Feuerwerkerei. Det gick att översätta ordagrant till svenska: fyr + verk blev fyrverkeri. Och då var det alltså inte "fyr" som i fyrtorn utan förstås som i "eld". Den engelska varianten fireworks dök upp något senare (ca 1575) än den tyska, vilket kan tala för att ordet introducerades i takt med att fyrverkeripjäser exporterades norrut från Italien på 1500-talet. Ordet hade från början en militär klang som med tiden har försvagats. Förr fanns en artillerisoldat som kallades fyrverkare. Artilleripjäser och brinnande pjäser som slungades mot fienden kallades fyrverk. Mellan 1845 och 1875 fanns Fyrverkarekåren i den svenska militären. Ett annat ord för fyrverkeri är pyroteknik (av grekiska pyr, ”eld”). Vill man vara lite märkvärdig eller är poetiskt lagd kan man också dra till med den gamla synonymen lusteld. Hur som helst hoppas vi på Synonymer.se att alla tar det försiktigt med fyrverkerierna och att vi ses igen 2024! Gott nytt år!
SYLVESTERFIRANDET
Vad hände med Sylvester? På 1800-talet och långt in på 1900-talet kallades nyårsafton ibland för Sylvesterdagen eller Sylvesterafton. Man åt Sylvestersupé, gick på Sylvesterdans eller Sylvesterbal (ibland stavat Silvester). Enligt Institutet för språk och folkminnen skrev tidningarna om Silvesterfester så sent som på 1970-talet, sedan försvann ordet nästan helt. Numera är det endast inom katolska kyrkan som man firar sylvester. Den 31 december är nämligen påven Silvester I:s dödsdag (år 335) och han är ett katolskt helgon. I övervägande katolska länder är det därför vanligare att även benämna firandet utanför kyrkan som ett sylvesterfirande (t.ex. i Frankrike och Tyskland). Silvester/Sylvester har också namnsdag 31 december. Namnet är latin för "skogsrik".
SPRÅKPOLISEN TAR HELG
Språkpolisen laddar batterierna inför nästa år, och därför kör vi en favorit i repris. När ska man önska god fortsättning? Det råder delade meningar om huruvida uttrycket ska användas efter jul eller efter nyår och det kan hända att man blir rättad av en (förhoppningsvis vänlig) språkpolis. Enligt tidigare råd från Språkrådet kan man använda uttrycket när som helst efter jul. Under mellandagarna betyder det god fortsättning på julhelgen; efter nyårsafton betyder det god fortsättning på helgerna och på det nya året. Med det sagt önskar Språkpolisen god jul och gott nytt år – med små bokstäver, precis som det ska vara. God fortsättning följer...
Ordfull (nu med statistik också!)
Språkkampen (vår kviss)
Ord i oreda (hitta uttrycket)
Minikryss (små korsord)
 

Gillar du vårt nyhetsbrev?

Prenumerera och få kommande utskick direkt i inkorgen – precis som över 70 000 andra läsare.