Svenska Synonymer
Välj en ordbok


Svenska Synonymer
Välj en ordbok


Nyhetsbrev

Hjärtliga ord och uttryck

ALLA HJÄRTANS DAG
Det språkliga nyhetsbrevet från den digitala ordboken
Gesten när man formar ett hjärta med händerna har fått namnet handhjärta. Den finns också som emoji (känsloikon i elektronisk text) på mobiltelefoner och i sociala medier. Ordet handhjärta finns ännu inte i ordböcker, men det har en egen Wikipediasida och används av skribenter och personer i sociala medier. Så visst är det ett ord.
Gesten innebär att man uttrycker kärlek till något. Ett fint exempel var när Börje Salming (1951–2022) formade händerna till ett handhjärta för att visa sin uppskattningen för den hyllning han fick vid Tidernas hockeygala den 17 november, en vecka innan han avled i sjukdomen ALS (amyotrofisk lateralskleros).
IDIOM FRÅN HJÄRTAT
Bära ett barn under sitt hjärta.
Vara gravid.

Ha mer hjärta än hjärna.
Känslorna styr över förnuftet.

Ända in i hjärteroten.
Förstärkande om att påverkas starkt av något ('det berörde mig ända in i hjärteroten').

Skriva något med sitt eget hjärteblod.
Lägga ner sin själ i något man skriver.

Rannsaka hjärta och njurar.
Granska sig i grunden.

Gammal kärlek rostar aldrig.
Om par som hållit ihop länge, eller folk som var kära som unga och sedan träffas igen.

I krig och kärlek är alla medel tillåtna.
Talesätt som förklarar sig självt. Vad gör folk inte när de är kära?
SPRÅKPOLISEN RYCKER UT
Hjärtlig har flera betydelsenyanser: varm/kärleksfull och uppriktig. Som adverb kan hjärtligt vara ett förstärkningsord som helt enkelt betyder väldigt/ordentligt: 'de hade hjärtligt roligt'. Med tanke på betydelsenyansen av ärlighet är det begripligt att somliga tror att det heter *öppenhjärt-L-ig*, men det heter öppenhjärtig (frispråkig, uppriktig). Ordet kommer från uttrycket att göra/säga något med öppet hjärta, vilket inte nödvändigtvis innebär att man är hjärtlig i betydelsen 'varm'Man kan ju vara uppriktig utan att vara varm och kärleksfull. Även om språkpolisen försöker vara både och.
KURTIS FRÅN FRANKRIKE
Det som idag kallas att ragga eller flörta (eller flirta, eftersom ordet ursprungligen är det engelska flirt) hade förr andra namn. Exempelvis kurtisera. Eller så pratade man om att driva kurtis, inleda en kurtis eller göra någon sin kurtis. Det sistnämnda uttrycket kommer av det äldre göra någon sin kur, som också det innebär att uppvakta någon. Kurtisera är en 1600-talsimport av det franska courtiser (uppvakta, göra någon sin kur). Det franska substantivet courtisane (hovdam) fick däremot en mer negativ klang på svenska, där kurtisan kom att syfta på en prostituerad i överklass- eller hovmiljö.
HJÄRTLIG ENGELSKA
Carry a/the torch for somebody.
Vara olyckligt kär i någon (Bokstavligt: bära facklan för någon).

Head over heels in love.
Upp över öronen förälskad (Bokstavligt: huvud över hälar).

Wear one’s heart on one’s sleeve.
Vara en känslomänniska, öppet visa sina känslor (Bokstavligt: bära hjärtat på ärmen).

It was enough to break your heart.
Det var hjärtskärande (Bokstavligt: Det var nog för att krossa ens hjärta).

Have a heart.
Uppmaning: var lite bussig/snäll.

Have one’s heart in one’s boots. 
Vara nere, deppig; vara rädd (Bokstavligt: ha hjärtat i stövlarna).

Gillar du vårt nyhetsbrev?

Prenumerera och få kommande utskick direkt i inkorgen – precis som över 70 000 andra läsare.