Svenska Synonymer
Välj en ordbok


Svenska Synonymer
Välj en ordbok


Nyhetsbrev

Julskinkans kompis slår rot

VECKANS ORD: ROTABAGGE
Det språkliga nyhetsbrevet från den digitala ordboken
Julskinkan är en stark svensk jultradition, men den har fått konkurrens, eller i alla fall en kompis. En uppstickare som också den har långa anor. Kålroten. I Finland är kålrotslåda en traditionell julrätt, men här har griljerad kålrot blivit ett vegetariskt alternativ för den som inte äter kött. Kålroten har haft många dialektala namn i Sverige. I Skåne och Småland har den kallats rabba, i Västergötland kallades den buss, pugge, rotakabbe, rotabuss och rotabagge, på Fårö fanns namnet strunk. Och ibland kallas den skämtsamt för ”"Nordens apelsin", eftersom den innehåller c-vitamin. I en oväntad vändning gjorde ett av dessa namn entré på den internationella scenen. Västgötska rotabagge snappades upp i utlandet och blev rutabaga i flera länder, bland annat USA, Frankrike, Japan och Portugal. Kålroten har varit så förknippad med Sverige att den kallas swede eller Swedish turnip ("svensk rova") i flera engelskspråkiga länder, navet de Suède i Frankrike och suwhēden-kabu i Japan.

Läs vidare för fler språkliga julkarameller. God jul från Synonymer.se!
JULEN ENLIGT SNORRE
Ingen vet vad julen betyder. Eller rättare sagt, ingen vet säkert vad ordet "jul" betyder. Det är nämligen så gammalt att det saknas källor. Det är rent av äldre än själva julen, åtminstone den kristna julen. I Västgötalagen från 1200-talet nämns midvinterfesten iul (isländska: jól). Men ordet är mycket äldre än så. Det är troligen den fornnordiska vinterfesten som har gett namn åt den moderna julen. Enligt Snorre Sturlasson som skrev på 1200-talet flyttades julen från mitten av januari till den nuvarande tidpunkten på 900-talet. En intressant detalj är att Oden också kallades Jolnir/Jolner, vilket skulle kunna bero på att man firade honom vid jul. Men frågan är om han fick namnet av högtiden eller tvärtom. I engelskspråkiga länder heter jul Christmas, "Kristusmässa", men genom vikingarnas inflytande kom orden yule och yuletide (juletid) in i engelskan.
FACIT TILL JULVISORNA
Änglars här slår sin rund (ur Stilla natt).
En rund är ett högtidligt ord för en klotformig yta eller cirkel. Slå sin rund betyder att bilda en cirkel eller båge, i det här fallet på himlen.
 
Bästa fålen apelgrå, vi tackom nu så gärna (ur Staffan stalledräng).
En fåle är en unghäst. Apelgrå är fläckigt grå. (Apel betyder här äpple, fläckarna är runda som äpplen). Tackom är en gammal verbböjning.
 
Goder afton (ur Julafton).
En gammal form av god.
 
Han i salen träder med så hjärtligt sinn… (ur Nu så kommer julen).
Med hjärtligt, vänligt sinnelag. Han är på glatt humör.
 
Ritsch ratsch filibombombom.
Punschvisa med ljudhärmande ord som enligt SAOB uttrycker fest och rörelse.

Gillar du vårt nyhetsbrev?

Prenumerera och få kommande utskick direkt i inkorgen – precis som över 70 000 andra läsare.